北米には、世界で最も確立され、有名で魅力的なゲイバーフッドがいくつかあり、歴史とゲイのナイトライフ会場がたくさんあります。 素晴らしいゲイバーフッドを探しているなら、必ず読み続けてください。

LGBT+の権利の波と性同一性と性的指向の受け入れの広がりにより、21世紀には明確な同性愛者の区別の必要性が薄れていると言えるかもしれない。 しかし、ゲイバーフッドは依然として重要な役割を果たしています。 LGBT+ 文化を保存しているか、数十年にわたる活動家の闘いを不滅にしているか、LGBT+ の若者に安全な場所を提供し続けているかにかかわらず、これらの地区は違いの美しさを表しています。 さらに、その多くは世界最高のパーティー地区に数えられています。






Few cities can strike a balance between preserved historical significance and a lively, thriving, and established gay scene quite like New Orleans.保存された歴史的重要性と、ニューオーリンズのように活気に満ち、繁栄し、確立されたゲイシーンとのバランスをとることができる都市はほとんどありません。 The French Quarter is as charming as it is chaotic and as refined as it is hedonistic.フレンチクォーターは、混沌としているのと同じくらい魅力的で、快楽主義的であるのと同じくらい洗練されています。 The area is home to a vast number of gay clubs and bars, including some of the oldest in the USA.この地域には、アメリカで最も古いものを含む、膨大な数のゲイクラブやバーがあります。 When walking around the French Quarter it is hard to miss the abundance of establishments and artworks dedicated to the city's relationship with the supernatural and the occult.フレンチクォーターを歩き回るとき、超自然的なものやオカルトとの街の関係に捧げられた施設やアートワークの豊富さを見逃すことはありません。

New Orleans has long been considered one of the country's most haunted cities, with centuries of mythology detailing encounters with witches, zombies and vampires.ニューオーリンズは、魔女、ゾンビ、吸血鬼との出会いを詳細に説明する何世紀にもわたる神話で、長い間、国で最も幽霊の出る都市のXNUMXつと見なされてきました。 A hub of creativity, music, and culture for decades, the French Quarter is one of the most recognizable neighborhoods in the USA.何十年にもわたって創造性、音楽、文化の中心地であるフレンチクォーターは、アメリカで最も有名な地区のXNUMXつです。

ニューオーリンズで最も長く続いているゲイバーは コーナーポケット。 This classical bar transforms into a lively and energetic club as the night goes on.このクラシックなバーは、夜が更けるにつれて活気に満ちたエネルギッシュなクラブに変身します。 The Corner Pocket is a staple of the local gay scene and frequently hosts some of the best themed nights and live performances in the French Quarter.コーナーポケットは地元のゲイシーンの定番であり、フレンチクォーターで最高のテーマナイトやライブパフォーマンスを頻繁に開催しています。 続きを読む: ニューオーリンズへのゲイガイド.





ヘルズ キッチンは、どこまでも流行に敏感な店です。 ニューヨークのゲイエリアはかつてはイースト ビレッジやグリニッジのボヘミアンな地区を中心にしていましたが、近年ではヘルズ キッチンがニューヨークの主要なゲイ地区としての評判を確固たるものにしています。 世界の他の多くのゲイ地区と同様に、ヘルズ キッチンは、開発され、ニューヨークのゲイ人口の輝く高級住宅に変わるまでは、その名前が示すように、かつてはニューヨークの危険で不気味で劣悪な地区でした。 ここにはゲイバー、クラブ、さらには会員制クラブがたくさんあります。 ニューヨークのすべてのゲイ旅行者は、夜の外出をヘルズ キッチンから始める必要があります。 続きを読む: ヘルズキッチンで最高のゲイバー.





The windy city is a patchwork quilt of distinct and varied neighborhoods.風の強い街は、独特で多様な地域のパッチワークキルトです。 Andersonville is one such neighborhood, a sprawling but relaxed enclave of the LGBT+ community and an alternative lifestyle.アンダーソンビルはそのような地域の20つであり、LGBT +コミュニティの広大でありながらリラックスした飛び地であり、別のライフスタイルです。 Known for its pleasant and charming streets, Andersonville is the best place in the city for small coffee shops, independent boutiques, and music shops.快適で魅力的な通りで知られるアンダーソンビルは、小さなコーヒーショップ、独立したブティック、音楽店が集まる街で最高の場所です。 The gayborhood has a long history of providing a safe haven to the outsiders and outcasts of Chicago, with thousands of LGBT+ people moving here throughout the end of the XNUMXth century.同性愛者は、シカゴの部外者や追放者に安全な避難所を提供してきた長い歴史があり、XNUMX世紀の終わりには何千人ものLGBT +の人々がここに移動しました。

Whilst Andersonville has undoubtedly become more gentrified in recent times, the area still retains its somewhat gritty and authentic charm.アンダーソンビルは間違いなく最近よりジェントリフィケーションになっていますが、この地域はまだややザラザラした本物の魅力を保持しています。 Sidetrack is arguably Chicago's most popular gay club and is huge with multiple dancefloors and a spacious rooftop terrace.サイドトラックは間違いなくシカゴで最も人気のあるゲイクラブであり、複数のダンスフロアと広々とした屋上テラスがある巨大なクラブです。 The mixed gay crowd here is inclusive and welcoming and you're guaranteed to have a judgment-free night.ここの混合ゲイの群衆は包括的で歓迎的であり、あなたは判断のない夜を過ごすことが保証されています。 続きを読む: シカゴのゲイガイド.





メキシコシティの多文化主義、表現、リベラルな価値観の砦であるソナ ロサは、メキシコシティで最も象徴的でカラフルな地区の XNUMX つです。 英語に翻訳すると、Zona Rosa は「ピンク ゾーン」を意味します。これは、メキシコシティ最大かつ最も有名なゲイバーフッドにふさわしい名前です。 このエリアは近年ますます開発が進み、広々とした歩行者専用道路や高級ショップやレストランが立ち並んでいます。

Mexico City is a sprawling metropolis which at times can be chaotic and overwhelming to explore.メキシコシティは広大な大都市であり、探索するのに混沌とし、圧倒されることがあります。 Zona Rosa is a great destination for tourists as it is home to multiple attractions and an abundance of nightlife and entertainment venues.ゾナローザは、複数のアトラクションがあり、ナイトライフや娯楽施設が豊富にあるため、観光客にとって素晴らしい場所です。 The area is easy to explore and is, at times, less frantic than wider Mexico City.この地域は探索が簡単で、時には広いメキシコシティよりも熱狂的ではありません。

The main street in Zona Rosa is Calle Amberes and this is the epicenter of LGBT+ culture in the area.ゾナローザのメインストリートはアンベレス通りで、これはこの地域のLGBT +文化の中心地です。 A dense and concentrated selection of gay bars and clubs populate Amberes and in the evening the streets are often packed with gay partyers.密集した集中したゲイバーやクラブのセレクションがアントワープに住み、夕方には通りはしばしばゲイパーティーでいっぱいになります。 With something happening on every corner of this bustling neighborhood, Zona Rosa boasts a palpable atmosphere of liveliness and energy.このにぎやかな地区の隅々で何かが起こっているので、ゾナローザは活気とエネルギーの明白な雰囲気を誇っています。 続きを読む: メキシコシティへのゲイガイド.





ウエスト ハリウッドは、ロサンゼルスのゲイ コミュニティと文化の主な目的地であり、おそらく世界で最も知名度が高く、よく知られているゲイの街です。 この地域には強力かつ謎めいたゲイ人口が存在し、WeHo の人口の 40% 以上が LGBT+ であると認識しており、それは象徴的な大通りを歩いていると顕著に現れます。 このエリアは高級ライフスタイルと小売の中心地でもあり、ウエスト ハリウッドの通りにはファッション界の有名ブランドの旗艦店が軒を連ねています。

この地区には、アメリカで最も集中し有望なゲイのナイトライフ シーンの 25 つがあり、XNUMX 軒のゲイ バーやクラブがあり、さまざまな興味や好みに応えます。 日没後のウエスト ハリウッドの中心地はサンタモニカ ブールバードで、この通りはウエスト ハリウッドのパーティー カルチャーを体験したい地元のゲイの人々や観光客で賑わいます。 エリア最大級で、 ウェストハリウッドで最高のゲイバー 表現と快楽主義の要塞として世界的なアイデンティティを獲得しました。 ミッキーの、および 修道院. 続きを読む: ウェストハリウッド観光.





You wouldn't necessarily expect to find a vibrant, forward-thinking, and bustling gay district in the capital of French Canada, but Montreal has actually been one of North America's gayest cities for decades, leading the way for gay rights across the continent and setting a global standard for the treatment of LGBT+ people.フランスのカナダの首都で活気に満ちた、前向きで賑やかなゲイ地区を見つけることを必ずしも期待する必要はありませんが、モントリオールは実際には何十年もの間北米で最もゲイの都市のXNUMXつであり、大陸全体のゲイの権利への道をリードしています。 LGBT +の人々の治療のための世界標準を設定します。 The gayborhood in the city is affectionately known as a “The Village” and is the epicenter of all things gay in Montreal.市内の同性愛者は「村」として愛情を込めて知られており、モントリオールのすべてのゲイの震源地です。 Centered around Sainte-Catherine Street, the area's gay nightlife scene is vast and varied, with venues geared towards all interests and tastes.サントカトリーヌ通りを中心に、この地域のゲイナイトライフシーンは広大で多様であり、あらゆる興味や好みに合わせた会場があります。

モントリオールのゲイの村である王冠の宝石、 キャバレーマド XNUMX年間、必見のプライマリドラッグパフォーマンスを提供してきました。 Open seven days a week and offering nightly performances and cabaret, the show's namesake Mado Lamotte, is an established and wildly talented queen who is often accompanied by the planet's most famous drag stars.ショーの名前の由来であるマドラモットは、年中無休で営業し、毎晩パフォーマンスとキャバレーを提供しています。このショーの名前は、地球上で最も有名なドラッグスターをしばしば伴う、確立された才能あふれる女王です。 Cabaret Mado is not a venue to miss and should be on every gay traveler's itinerary in Montreal.キャバレーマドは見逃せない場所であり、モントリオールのすべてのゲイ旅行者の旅程にあるべきです。 続きを読む: モントリオールのゲイ ビレッジを発見する.





Few locations are as synonymous with the struggle for LGBT+ rights in the USA as San Fransisco and in particular The Castro gayborhood.サンフランシスコ、特にカストロの同性愛者ほど、米国でのLGBT +の権利をめぐる闘争の代名詞となる場所はほとんどありません。 It was here in the 1970s where many of the USA's leading LGBT+ rights organizations formed and where the political trailblazer and gay rights activist, Harvey Milk called home.ここは19年代に、米国を代表するLGBT +の権利団体の多くが結成され、政治の先駆者であり同性愛者の権利活動家であるハーヴェイミルクが故郷と呼んだ場所でした。 Today the area is still a bastion of LGBT+ culture with a large array of gay bars and clubs, most of which can be found along a stretch of Castro Street that runs between Market and XNUMXth Streets.今日でも、この地域はLGBT +文化の要塞であり、ゲイバーやクラブが数多くあります。そのほとんどは、マーケットストリートとXNUMX番街の間を走るカストロストリート沿いにあります。

Whilst the Castro may have lost some of the bohemia and grit that made it a hotbed for activism in the 1970s, the area still remains one that is defined largely by its LGBT+ population and continues to be a focal point of gay issues nationally.カストロはXNUMX年代に活動家の温床となったボヘミアと砂利の一部を失った可能性がありますが、この地域は依然としてLGBT +の人口によって主に定義されており、全国的にゲイ問題の焦点となっています。 The iconic reputation of The Castro has made it a hotspot of tourism internationally, with both gay and straight people flocking in their thousands to experience the eclectic environment and quirky attractions.カストロの象徴的な評判は、国際的な観光のホットスポットになりました。ゲイとストレートの両方の人々が、折衷的な環境と風変わりなアトラクションを体験するために何千人もの人々に群がっています。 続きを読む: カストロへのゲイガイド.





The Villageの確立された同性愛者は、街の同性愛者に安全で包括的で楽しい空間を提供してきた長い歴史があります。 The Village, located in Tronto's Downtown area, is the epicenter of life and culture, and it's here that you'll find the majority of the city's gay bars, clubs, and restaurants, including some that were used as filming locations for the US version of the iconic “Queer as Folk”.トロントのダウンタウンエリアにあるビレッジは、生活と文化の中心地であり、ここには、米国版のロケ地として使用されたものも含め、市内のゲイバー、クラブ、レストランの大部分があります。象徴的な「クィア・アズ・フォーク」の

ウッディ is undoubtedly one of The Village's most popular LGBT+ hangouts, with locals and tourists flocking through its doors for unmissable drag shows and world-class entertainment.間違いなく、村で最も人気のあるLGBT +のたまり場のひとつであり、地元の人や観光客が必見のドラッグショーや世界クラスのエンターテイメントのためにドアから群がっています。 Offering a slightly more laid-back and casual atmosphere,もう少しのんびりとしたカジュアルな雰囲気を提供し、 ブティックバー is the ideal place to enjoy a refreshing cocktail and people watch, as the bar is home to a spacious and bustling outdoor terrace.バーには広々とした賑やかな屋外テラスがあり、さわやかなカクテルを楽しんだり、人々が見たりするのに理想的な場所です。 The friendly and open atmosphere at Boutique makes it great for meeting locals and visiting LGBT+ individuals.ブティックのフレンドリーでオープンな雰囲気は、地元の人々との出会いやLGBT +の個人の訪問に最適です。 続きを読む: トロントへのゲイガイド.





For the peak of glamorous and sun-soaked gay nightlife and entertainment, look no further than the effortlessly glitzy South Beach.華やかで太陽が降り注ぐゲイのナイトライフとエンターテインメントのピークには、楽々と華やかなサウスビーチがあります。 The beachside gayborhood of South Beach offers a plethora of gay restaurants, bars, and clubs, many of which can be classed as some of the most exciting and high-end in the USA.サウスビーチのビーチサイドのゲイボーフッドには、数多くのゲイレストラン、バー、クラブがあり、その多くは米国で最もエキサイティングでハイエンドなレストランの80つとして分類できます。 Palace Bar is the ideal face to sip a delicious cocktail on an outside terrace and live out your true XNUMXs Miami fantasy.パレスバーは、屋外テラスで美味しいカクテルを飲み、XNUMX年代のマイアミの真のファンタジーを生き抜くのに理想的な顔です。 Unlike most gay districts in North America, South Beach is home to北米のほとんどのゲイ地区とは異なり、サウスビーチには 12番街のゲイビーチ、あらゆる種類のゲイの男性に人気があり、暖かい砂浜とクリスタルブルーの海を求めています。 12thストリートビーチは、巨大なフラミンゴパークの近くにあるため、簡単に見つけることができます。 続きを読む: マイアミでやるべきこと.





Located on Canada's dramatic west coast, Davie Village is Vancouver's brightest and gayest gayborhood, packed full of pride flags, rainbow crossings, and plenty of gay bars and clubs.カナダの劇的な西海岸に位置するデイビービレッジは、バンクーバーで最も明るくゲイなゲイボーフであり、プライドフラッグ、レインボークロッシング、そしてたくさんのゲイバーやクラブがたくさんあります。 Bute and Davie Streets make up the heart of Davie Village and it's here that you'll find the bulk of the districts gay venues, which range from small and intimate people watching hotspots to expansive and up-market gay dance clubs.ビュートストリートとデイビーストリートはデイビービレッジの中心を構成しており、ここには、ホットスポットを見ている小さくて親密な人々から広大で高級なゲイダンスクラブまで、地区のゲイ会場の大部分があります。 It's not just gay nightlife which is in plentiful supply in Davie Village, there is also a range of LGBT+ focused stores, bookshops, cafes, and community spaces.デイビービレッジで豊富に提供されているのはゲイのナイトライフだけではなく、LGBT +に焦点を当てたさまざまな店舗、書店、カフェ、コミュニティスペースもあります。

プログラムに参加する(英語) Travel Gay ニュースレター





このアプリケーションには、XNUMXµmおよびXNUMXµm波長で最大XNUMXWの平均出力を提供する 最高の経験 in シカゴ あなたの旅行のためにあなたのガイドを入手