スレイマニエモスク

イスタンブールの観光名所

イスタンブールは世界で最も歴史的に重要な都市のXNUMXつです

イスタンブールはヨーロッパとアジアを結ぶ広大な都市であり、世界で最も活気に満ちた興味深い目的地の 12 つです。 イスタンブールは世界で XNUMX 番目に人気の観光地で、毎年 XNUMX 万人以上の外国人観光客を迎え、文化的、宗教的に多様な人口を誇っています。

The city also has a lively gay scene, with a number of gay bars, clubs and cafes littered throughout its streets.街には活気のあるゲイシーンもあり、通りにはたくさんのゲイバー、クラブ、カフェが点在しています。 Although Turkey is a socially conservative country, Istanbul is a haven for LGBT+ individuals from many of its neighbouring countries and an increasingly popular destination for gay travelers.トルコは社会的に保守的な国ですが、イスタンブールは近隣諸国の多くからのLGBT +個人の天国であり、ゲイ旅行者にとってますます人気のある目的地です。 That being said, gay rights have taken a turn for the worst in recent years.そうは言っても、同性愛者の権利はここ数年で最悪の事態に転じています。 But being gay in Istanbul is far more preferable than most Muslim countries.しかし、イスタンブールで同性愛者であることは、ほとんどのイスラム教国よりもはるかに好ましいです。

観光名所、宗教的および歴史的な宝物、素晴らしいショッピング、食べ物、ハマム、そして活気に満ちたナイトライフやゲイシーンで溢れるこの街は、素晴らしいゲイ旅行の目的地になっています。

ハギア・ソフィア

巨大で美しいアヤソフィアを探索する

Hagia Sophia started life as a Christian church before being converted into a mosque after the Ottoman conquest.アヤソフィアは、オスマン帝国の征服後にモスクに改宗する前に、キリスト教の教会として生活を始めました。 The mosque was then turned into a museum for much of the 20th century before a Turkish court ruled it illegal for the building to be used for anything other than a place of worship and Hagia Sophia's mosque status was reinstated in 2021.その後、モスクはXNUMX世紀のほとんどの間博物館になりました。その後、トルコの裁判所は、建物を礼拝所以外に使用することは違法であると裁定し、アヤソフィアのモスクの地位はXNUMX年に復活しました。

The mosque is a space of mammoth scale that is unique in its mix of both Islamic and Christian artworks and statues.モスクは、イスラム教とキリスト教の両方の芸術作品や彫像が混在するユニークな巨大なスケールの空間です。 Whilst Hagia Sophia is a fully operating mosque, guests are welcome to visit and will find a number of official tour guides in the entrance courtyard.アヤソフィアは完全に運営されているモスクですが、ゲストは訪問を歓迎し、入り口の中庭に多くの公式ツアーガイドがいます。 These tours tend to be inexpensive and can offer travelers a more in-depth look into the history and modern use of this iconic religious destination.これらのツアーは安価である傾向があり、旅行者にこの象徴的な宗教的な目的地の歴史と現代の使用法をより深く見ることができます。

バシリカシスタン

バシリカシスタンで地下イスタンブールを探索する

532本の柱で支えられたこのスペースは、古代の蒸気水路と貯水池の心に残る美しいネットワークであり、漁獲量を保持し、街の雨水を保持するように設計されています。

The Basilica Cistern was meticulously renovated in 1985 by the Turkish government and is now one of Istanbul's most popular tourist attractions.バシリカシスタンはXNUMX年にトルコ政府によって細心の注意を払って改装され、現在はイスタンブールで最も人気のある観光名所のXNUMXつです。 Visitors can walk through the cavernous space on wooden boardwalks, whilst enjoying the underground cool, which can provide a welcome escape from the city's sweltering heat.訪問者は、木の遊歩道の洞窟のような空間を歩きながら、地下の涼しさを楽しみながら、街の暑さから逃れることができます。 Visitors should be especially observant in order to see the two Medusa heads carved into columns within the cistern.訪問者は、貯水槽内の柱に刻まれたXNUMXつのメデューサの頭を見ることができるように特に注意する必要があります。

ガラタ塔

ガラタ塔からの息を呑むような景色をお楽しみください

The Galata Tower is one of the highest and oldest towers in Istanbul.ガラタ塔は、イスタンブールで最も高く、最も古い塔の60つです。 From its 14-meter high observation deck, visitors can enjoy panoramic views across the city.高さXNUMXメートルの展望台からは、街の全景を楽しむことができます。 The tower was built in the XNUMXth century as part of the defensive architecture that surrounded Istanbul.塔は、イスタンブールを取り巻く防御建築の一部としてXNUMX世紀に建てられました。

大規模な修復を経て、ガラタ塔は 1967 年に一般公開され、現在は最上階に印象的なレストランがオープンしています。 構造物の最上部に到達して景色を楽しみたい旅行者のために、タワーの中腹まで到達できるエレベーターがあります。展望エリアに到達するには、勇気を出して階段を上る必要があります。

イスタンブールのゲイシーンに飛び込む

The majority of venues within Istanbul's gay scene can be found in and around Taksim Square.イスタンブールのゲイシーン内の会場の大部分は、タクシム広場とその周辺にあります。 The area is a hub of entertainment and nightlife in the city and has an energetic and lively atmosphere on weekend evenings.このエリアは、市内のエンターテイメントとナイトライフの中心地であり、週末の夜にはエネルギッシュで活気のある雰囲気があります。 The area is home to a number of gay and transgender focused bars, many of which operate as coffee shops and cafes during the day.このエリアには、ゲイやトランスジェンダーに焦点を当てたバーが数多くあり、その多くは日中はコーヒーショップやカフェとして営業しています。

イスタンブールのゲイシーンの例、 キアンティバー is a laid back and welcoming bar and cafe in Taksim square that tends to get busier and livelier around 10 pm.タクシム広場にあるのんびりとした居心地の良いバーとカフェで、午後XNUMX時頃に忙しくて活気に満ちたものになる傾向があります。 The bar also has regular karaoke nights and themed events.バーでは定期的にカラオケナイトやテーマ別のイベントも開催しています。 TekYön is the biggest and most popular gay dance club in Istanbul and is open every night, attracting consistently large crowds of locals and tourists.イスタンブールで最大かつ最も人気のあるゲイダンスクラブであり、毎晩営業しており、地元の人々や観光客の大勢の人々を常に魅了しています。 The club boasts a large dance floor and hosts live drag performances on the weekends.クラブは広いダンスフロアを誇り、週末にはライブドラッグパフォーマンスを開催しています。

ボスポラス海峡

ボスポラス海峡からイスタンブールを見る

Separating European and Asian Istanbul, the Bosporus Strait is a wide waterway that runs through the centre of Istanbul, separating the two continents.ヨーロッパとアジアのイスタンブールを隔てるボスポラス海峡は、イスタンブールの中心を通り、XNUMXつの大陸を隔てる広い水路です。 The Bosporus Strait is a busy shipping and commercial sailing passage and its banks are some of the liveliest and most bustling areas of the city, full of life and activity.ボスポラス海峡は、忙しい海運と商業航海の通路であり、その銀行は、活気と活動に満ちた、街で最も活気があり、最も賑やかな地域の一部です。

One of the best ways for travelers to enjoy the Bosporus Strait is by one of the many ferry cruises and leisure tours available from Istanbul's shores.旅行者がボスポラス海峡を楽しむための最良の方法のXNUMXつは、イスタンブールの海岸から利用できる多くのフェリークルーズやレジャーツアーのXNUMXつです。 Once onboard, travelers will be able to appreciate Istanbul's bustling cityscape from the water and enjoy the novelty of sailing between the two continents.乗船すると、旅行者は水からイスタンブールのにぎやかな街並みを鑑賞し、XNUMXつの大陸間のセーリングの斬新さを楽しむことができます。

The ferries tend to be comfortable and well-furnished and usually sail close to the shore, meaning that there are plenty of great photo opportunities.フェリーは快適で設備が整っている傾向があり、通常は海岸近くを航行します。つまり、素晴らしい写真撮影の機会がたくさんあります。 From the water, travelers will also be able to appreciate Maiden's Tower, an ancient stone building in the middle of the strait.水上からは、海峡の真ん中にある古代の石造りの建物である乙女の塔を鑑賞することもできます。

スレイマニエモスク

スレイマニエモスクでオスマン帝国の豪華さを発見する

イスタンブールの 10 つの丘の XNUMX つの頂上に位置するスレイマニエ モスクは、街のスカイラインのランドマークであり、現存するオスマン帝国のモスクの中で最も壮大で最も美しいものの XNUMX つです。 「雄大」として知られるスレイマン XNUMX 世によって建てられたこのモスクは、イスタンブールで XNUMX 番目に建てられたモスクで、その XNUMX のバルコニーはオスマン帝国の XNUMX 代皇帝としてのスレイマンの立場を表しています。

Süleymaniyeモスクの内部は巨大で海綿状ですが、そのデザインとアートワークも単純化されています。 During construction, Süleyman instructed builders to include a soup kitchen, hospital and hammam in the mosque complex and these facilities can still be explored today.建設中、Süleymanは建設業者に、炊き出し、病院、ハマムをモスクの複合施設に含めるように指示しました。これらの施設は今日でも探索できます。

The mosque is open daily for visitors, however, it closes during prayer times.モスクは訪問者のために毎日開いていますが、祈りの時間中に閉じます。 Located near the mosque is Süleyman's tomb which is also well worth a visit.モスクの近くにあるスレイマンの墓も一見の価値があります。

プログラムに参加する(英語) Travel Gay ニュースレター

その他のゲイ旅行ニュース、インタビュー、機能

イスタンブールのベストツアー

ツアー開始の24時間前に無料でキャンセルできる、パートナーからのイスタンブールのツアーのセレクションをご覧ください。

  最高の経験 in イスタンブール あなたの旅行のためにあなたのガイドを入手