アルファマ地区

リスボンで出来ること

ヨーロッパの台頭する都市休憩の目的地を発見する

リスボンはヨーロッパで最もエキサイティングな都市の 3 つとして浮上しています。 毎年約XNUMX万人の観光客が訪れます。 ジェントリフィケーションが進む今が見頃です。 リスボンは、ほとんどのヨーロッパの主要都市よりもはるかに手頃な価格です。 はるかに安い費用で良い生活を楽しむことができます。 請求書の到着を恐れることなく、XNUMX 品コースの食事をお楽しみいただけます。

The music scene in Lisbon has long been celebrated.リスボンの音楽シーンは長い間祝われてきました。 Whiling away the hours in a dreamy Fado club is the way to go.夢のようなファドクラブで時間を過ごして行くのが道です。 Lisbon has a true bohemian feel.リスボンは真のボヘミアンな雰囲気があります。 You'll also find an excellent culinary scene.また、素晴らしい料理シーンもあります。 Once the capital of a maritime empire, Lisbon has many historic buildings, including Moorish ruins and Renaissance palaces.かつて海事帝国の首都であったリスボンには、ムーア人の遺跡やルネッサンス様式の宮殿など、多くの歴史的建造物があります。

  リスボンのゲイシーン is well worth exploring too.探索する価値もあります。 Most of the gay bars in Lisbon are centred around two districts.リスボンのゲイバーのほとんどは、XNUMXつの地区を中心にしています。 Here are our Lisbon highlights.これが私たちのリスボンのハイライトです。

ベレンタワー

 

ベレンタワー

 

This is an unmissable tourist attraction in Lisbon.これはリスボンの必見の観光名所です。 It towers over the seafront and it's probably the most iconic structure in the city.海岸にそびえ立ち、おそらく街で最も象徴的な建造物です。 Its proximity to the ocean reflects Portugal's maritime history and its key role in discovering the New World.海に近いことは、ポルトガルの海事の歴史と新世界の発見における重要な役割を反映しています。 Lisbon was an economic powerhouse in the 15th and 16th centuries following its overseas expansion.リスボンは、海外展開後のXNUMX世紀からXNUMX世紀にかけて経済大国でした。

Belém Tower is a unique blend of Moorish, Romanesque and Gothic influences.ベレンの塔は、ムーア、ロマネスク、ゴシックの影響を独自にブレンドしたものです。 Take a stroll around and find somewhere nearby to have a drink.散歩して、近くのどこかで飲み物を見つけましょう。

アルファマ地区

 

アルファマ地区

 

アルファマはリスボンで最も古い地域です。 リスボンのこの地域は北アフリカのムーア人によって設立されました。 曲がりくねった石畳の通りで構成されています。 アルファマには魅力的な旧世界の雰囲気があります。 元々は市の門の外に位置しており、貧しい地区と考えられていました。 リスボンが拡大しても、貧しい地域としての評判は変わりませんでした。 近年ではリスボンのダイナミックな一部として浮上してきましたが、独自の特徴も保っています。

アルファマには、セ大聖堂やサン ジョルジェ城など、リスボンで最も重要な建物のいくつかがあります。 アルファマに現れて歩きます。 探索してみたいカフェやレストランがたくさんあります。 リスボンでファド音楽を発見するのに最適な場所の XNUMX つでもあります。

アルファマ地区

 

28トラムに乗る

 

This famous tram route passes through Alfama on its way up to São Jorge Castle.この有名なトラムのルートは、サンジョルジェ城に向かう途中でアルファマを通過します。 This tram route drives through some of Lisbon's most exciting districts.このトラムのルートは、リスボンで最もエキサイティングな地区のいくつかを通ります。 These trams date back from the 1930s.これらの路面電車は28年代にさかのぼります。 As they ride through Lisbon's winding streets, it can feel like you're taking a trip back in time.彼らがリスボンの曲がりくねった道を通り抜けるとき、あなたが時間を遡って旅行しているように感じることができます。 One of the best ways to discover Lisbon is to hop on the XNUMX tram.リスボンを発見する最良の方法のXNUMXつは、XNUMXのトラムに飛び乗ることです。

リスボンからのシントラとカスカイスLGBT日帰り旅行

 

シントラへの日帰り旅行

 

Sintra is a charming resort town you can access on a 40-minute train ride from Lisbon.シントラはリスボンから電車でXNUMX分の魅力的なリゾートタウンです。 It's full of pastel coloured buildings, palaces and the remains of a Moorish castle.パステルカラーの建物、宮殿、ムーア人の城跡がたくさんあります。 It was once a royal sanctuary in the foothills of the Sintra Mountains.かつてはシントラ山脈のふもとにある王室の聖域でした。 Shaded by the surrounding hills, it's remote location made it ideal for Portugal's elite.周囲の丘に覆われ、離れた場所にあるため、ポルトガルのエリートにとって理想的です。 You'll find some of the most charming buildings in Portugal in Sintra.シントラには、ポルトガルで最も魅力的な建物がいくつかあります。 If you're spending a few days or more in Lisbon, a day trip to Sintra is a must.リスボンで数日以上過ごすなら、シントラへの日帰り旅行は必見です。

リスボン

 

リスボンのゲイシーンを探索する

 

Lisbon is the gay capital of Portugal.リスボンはポルトガルのゲイの首都です。 Most最も リスボンのゲイバーとゲイクラブ バイロアルト地区とプリンシペレアル地区で見つけることができます。 TR3Sリスボア is one of the most popular gay bars in Lisbon.リスボンで最も人気のあるゲイバーのXNUMXつです。 It's located right in the heart of the Principe Real district.プリーンシペレアル地区の中心部にあります。 If you're looking to make a night of it you'll find plenty of gay clubs to choose from.あなたがそれの夜を作ることを探しているなら、あなたはそこから選ぶべきたくさんのゲイクラブを見つけるでしょう。

レイト バーズ リスボン – ゲイ アーバン リゾートは人気のホテルです。ヨーロッパで最も予約の多いホテルの XNUMX つです。 Travel Gay.

リスボン

 

ロー

 

Baixaはリスボンの中心です。 Baixaは、18世紀半ばにポンバル侯爵によって再建されたことで有名です。 1755年の壊滅的な地震によって破壊されました。侯爵は曲がりくねった中世の通りを廃棄し、グラインドパターンを使用してバイシャを再建しました。 It made Lisbon far more modern and it retains the same layout to this day.それはリスボンをはるかに近代的にし、今日まで同じレイアウトを維持しています。

BaixaのメインハブはPracadoComericoです。 It leads to the banks of the Tagus river.テージョ川のほとりに通じています。

リスボン

 

ファド

 

ポルトガルの音楽遺産は、少なからずファドによって定義されています。 ポルトガルの国民音楽はメランコリックでドラマチックで、非常に独特です。 マドンナは最近、リスボンに拠点を移した後に録音した、賛否両論を巻き起こしたアルバム「マダム X」で、このスタイルを広く注目させた。

You can discover Fado in Lisbon is a more touristy setting or a more authentic one.リスボンのファドは、より観光客向けの環境であるか、より本格的な環境であることがわかります。 In many restaurants you'll listen to live Fado being played as it gets later.多くのレストランでは、後でファドが演奏されているのを聞くでしょう。

クラブ デ ファドは、長年にわたって多くの主要なファド アーティストをホストしてきました。良い選択ではありますが、より観光客向けです。 アルファマの曲がりくねった通りを進むと、より伝統的な施設であるメサ デ フラデスが見つかります。 元礼拝堂に建てられており、壁にはオリジナルの壁画がたくさんあります。 リスボンでファド音楽を聴くのに最適な場所の XNUMX つです。

プログラムに参加する(英語) Travel Gay ニュースレター

今日は何ですか

その他のゲイ旅行ニュース、インタビュー、機能

リスボンのベストツアー

ツアー開始の24時間前に無料でキャンセルできる、パートナーからのリスボンのツアーのセレクションをご覧ください。

  最高の経験 in リスボン あなたの旅行のためにあなたのガイドを入手