渋谷交差点

東京でやるべきこと

世界のイノベーションの首都は、ゲイの旅行者にたくさんのオファーを提供しています

東京は世界最大の都市であり、この広大な大都市は、古代の仏教寺院から最先端の技術の驚異まで、すべての人に何かを提供するものを持っています。

1923年に都市のほぼ半分を破壊した巨大な破壊的な地震と第二次世界大戦の連合国の爆撃キャンペーンは、東京が最も革新的で印象的な建築物のいくつかの本拠地であり、世界のインフラ。 Despite its size, Tokyo has a fantastic public transportation system, meaning locals and travelers alike can navigate the city with convenience.その大きさにもかかわらず、東京には素晴らしい公共交通機関があり、地元の人も旅行者も便利に街を移動できます。

Tokyo has had a gay district since the 1960s when a number of bars and clubs began to emerge.東京には、多くのバーやクラブが出現し始めたXNUMX年代以来、ゲイ地区がありました。 Growing positive attitudes towards LGBT people in Japan means that Tokyo is becoming an increasingly attractive destination for gay travelers.日本のLGBTの人々に対する前向きな姿勢の高まりは、東京がゲイ旅行者にとってますます魅力的な目的地になりつつあることを意味します。

原宿

原宿で日本の若者文化とファッションに浸る

原宿は日本を代表する「カワイイ」文化の本拠地で、ここで時間を過ごすと、多くの若者の大胆でカラフルなファッションにすぐに気づくでしょう。

原宿地区を構成する通りは小さくて親しみやすいですが、おもちゃやテクノロジーから高級ファッションに至るまで、さまざまなショッピングの機会が揃っています。 この地域の主要なショッピングストリートは竹下通りで、東京を観光する旅行者にとって必見の場所です。 通りは大音量の音楽とネオン広告で感覚が過負荷になることがありますが、原宿で最もお得な情報が見つかるのはここです。

東京スカイツリー

東京スカイツリーに登る

Holding the title of the world's second-tallest structure, the Tokyo Skytree was completed in 2012 and is now the crowning glory of the city's spectacular skyline.世界で634番目に高い建造物の称号を保持している東京スカイツリーは、XNUMX年に完成し、今では街の壮大なスカイラインの最高の栄光となっています。 Standing at XNUMX meters tall it is the tallest building in Japan and is home to an aquarium and shopping center that are situated at its base.高さXNUMXメートルの日本一高い建物で、そのベースに水族館やショッピングセンターがあります。

東京スカイツリーの目玉は、タワーにある 360 つの展望台です。 天望デッキは XNUMX つのうち下側にあり、東京を一望できる XNUMX 度のパノラマビューを誇るだけでなく、お土産店やムサシ スカイ レストランもあります。

100メートル高いところにあるテンボギャラリーは、標高が上がるにつれて塔の周りをらせん状に曲がる傾斜した囲まれた歩道です。 Tickets for the first observation deck can be purchased on the fourth-floor entrance however passes for the Tembo Gallery are only available on the Tembo Deck.最初の展望台のチケットはXNUMX階の入り口で購入できますが、天望ギャラリーのパスは天望デッキでのみ入手できます。

ゲイクラブ

東京の盛んなゲイナイトライフをお楽しみください

東京の主要なゲイ地区は新宿二丁目で、ここだけでも 300 以上のゲイクラブやバーがあり、ゲイの旅行者は選択肢が豊富です。 この地域は世界で最もゲイクラブが集中している地域であり、東京で最も賑やかで騒々しい地区の一つとしても知られています。

同位体 ラウンジは東京の大きなゲイ クラブの 3 つで、XNUMX つのダンス フロアにまたがっています。 クラブでは、定期的なテーマパーティーや、暗室でクルージングが許可された男性限定の夜など、さまざまなイベントを提供しています。 クラブは最寄りの駅から徒歩わずか XNUMX 分で、ほとんどの夜遅くまで営業しています。

包括的で多様なクラブ体験をお求めなら、ここ以外に探す必要はありません。 ワイフ; Waifuは、地元のDJやアーティストによるテクノナイトやハウスナイトを頻繁に開催しています。 Upcoming events are advertised on the Waifu Facebook page.今後のイベントはWaifuのFacebookページで宣伝されます。

LIFE Tokyo hosts many of the city's most popular gay nights and parties.東京では、市内で最も人気のあるゲイナイトやパーティーが数多く開催されています。 The club often features sets from world-renowned DJs and performers and there are even occasional pool parties.クラブには、世界的に有名なDJやパフォーマーのセットがよく登場し、プールパーティーも開催されます。 Be sure to check their agenda ahead of your trip to find out about upcoming gay parties.あなたの旅行の前に彼らの議題をチェックして、今後のゲイパーティーについて調べてください。

浅草寺

歴史的な浅草寺を探索する

浅草寺が東京で最も訪問者の多い寺院であるのには十分な理由があります。 古い物語によると、西暦 628 年、二人の兄弟が釣りをしているときに観音像を見つけ、水に投げ返しても観音像は戻ってきたため、近くに浅草寺が建てられました。女神への賛辞。

Many of the buildings found throughout the temple are reconstructions of the original architecture, much of which was destroyed during the war.寺院全体に見られる建物の多くは、元の建築を再建したものであり、その多くは戦争中に破壊されました。 The temple is one of Japan's most colourful and vibrant and is continually preserved to maintain Sensō-Ji's original beauty.日本で最もカラフルで活気に満ちた寺院のXNUMXつであり、浅草寺の本来の美しさを維持するために継続的に保存されています。

浅草寺では、XNUMX月の浅草サンバカーニバルやXNUMX月の浅草神社まつりなど、年間を通じてさまざまなイベントが開催されます。

魚市場

築地魚市場で新鮮な寿司をお試しください

築地場外市場は、元の魚市場を囲む東京の地区で、さまざまな屋台、ショップ、レストランが集まっています。 ここでは、東京で入手できる最も新鮮で最も本格的な寿司を味わうことができます。

本当にユニークな体験をしたいなら、豊洲中央マグロの競りを訪れてみてはいかがでしょうか。 オークションは午前 5 時に開始され、来場者は展望エリアからイベントを見学できます。 卸売業者や販売業者はここで、その日の最高かつ最大の漁獲量を購入しようとします。

築地外市場は、地下鉄大江戸線築地四条駅から歩いてすぐです。

森ビル

チームラボボーダレスで未来を体験

2018年のオープン以来、チームラボボーダレスは東京を訪れるすべての人にとって必見の場所となっています。 The fully immersive, “interactive light museum” is a permanent exhibition at the Mori Building Digital Art Museum which plays with light and colour to create a truly jaw-dropping experience.完全に没入型の「インタラクティブライトミュージアム」は、森ビルデジタルアートミュージアムの常設展で、光と色で遊び、真に驚異的な体験を生み出します。

このインスタレーションはテクスチャと光を組み合わせて、それぞれが厳選された雰囲気と雰囲気を持つユニークな迷路のような環境を作り出します。 チームラボ ボーダレスは、東京で最もインスタ映えするスポットとしてよく言われますが、その最先端のビジュアルディスプレイを見れば、それも当然のことです。

To get the most out of teamLab Borderless wear white or light coloured clothing as it will allow you to blend into the displays as though you are part of the installation.チームラボボーダレスを最大限に活用するには、インスタレーションの一部であるかのようにディスプレイに溶け込むことができるので、白または明るい色の服を着てください。 Visitors must also wear flat shoes because parts of the experience feature unstable surfaces, a rule that is strictly enforced by the exhibition staff.体験の一部は表面が不安定であるため、来場者はフラットシューズを履く必要があります。これは展示スタッフによって厳格に施行されているルールです。

プログラムに参加する(英語) Travel Gay ニュースレター

今日は何ですか

その他のゲイ旅行ニュース、インタビュー、機能

東京のベストツアー

ツアー開始の24時間前に無料でキャンセルできる、パートナーの東京ツアーをご覧ください。

  最高の経験 in 東京都 あなたの旅行のためにあなたのガイドを入手