大阪

大阪のゲイガイド

日本で最も楽しい街を発見する

Often forgotten in the shadows of bustling and sprawling Tokyo and the smaller historic cities of Japan, Osaka is traditionally the home of the working classes.賑やかで広大な東京や日本の小さな歴史的な街の陰で忘れられがちな大阪は、伝統的に労働者階級の本拠地です。 In this vibrant and electrifying city, the residents have decided to shed to the conservatism of wider Japanese society, gaining a reputation as one of the world's most fun-loving destinations.この活気に満ちた活気に満ちた街で、住民たちはより広い日本社会の保守主義に脱却することを決意し、世界で最も楽しい目的地のXNUMXつとしての評判を得ています。

Osaka is not an attractive city in the traditional sense, however, there is a charm to the expanse of grey concrete buildings and glass skyscrapers that is largely driven by the enigmatic and charismatic people who occupy them.大阪は伝統的な意味で魅力的な都市ではありませんが、灰色のコンクリートの建物とガラスの超高層ビルの広がりには、主にそれらを占める謎めいたカリスマ的な人々によって動かされている魅力があります。 At night the city comes alive.夜になると街は活気づきます。 Lit by the neon signs that cover its buildings, Osaka has one of the liveliest nightlife scenes in Japan, consisting of an array of hyper-niche bars and clubs that tend to cater to a very specific audience.建物を覆うネオンサインに照らされた大阪には、日本で最も活気のあるナイトライフシーンのXNUMXつがあり、非常に特定のオーディエンスに対応する傾向のあるハイパーニッチなバーやクラブが数多くあります。

The non-judgemental and relaxed attitudes of Osaka have led to the establishment of a large, diverse, and vibrant gay scene.大阪の非判断的でリラックスした態度は、大きくて多様で活気のあるゲイシーンの確立につながりました。 The main gay area of the city is Doyama, a large and welcoming tourist hotspot that is home to the majority of the gay nightlife venues.街の主要なゲイエリアは堂山です。堂山は、ゲイのナイトライフ施設の大部分が集まる、広くて居心地の良い観光スポットです。 Osaka is a colorful and liberating city, paired with the impressive gay scene, the city is a must-visit destination for gay travelers.大阪はカラフルで解放的な街であり、印象的なゲイシーンと相まって、ゲイ旅行者にとって必見の場所です。

大阪

大阪のゲイバーやクラブ

The epicenter of Osaka's gay nightlife scene is Doyama, and particularly the area surrounding Umeda station.大阪のゲイナイトライフシーンの震源地は堂山、特に梅田駅周辺です。 The district is a bustling a vibrant hub of tourism and entertainment and is generally regarded as one of the most exciting areas in Japan.この地区は、観光とエンターテインメントの活気に満ちたハブであり、一般的に日本で最もエキサイティングなエリアのXNUMXつと見なされています。 The bars here tend t be small, so patrons will usually sit on stools around the bar, chatting to other guests and bar staff.ここのバーは小さい傾向があるので、常連客は通常、バーの周りのスツールに座って、他のゲストやバーのスタッフとおしゃべりします。

大阪のゲイ旅行者の間で最も人気のあるクラブのXNUMXつは グランドスラム。 This foreigner-friendly gay club has been catering to Osaka's loud and proud gay population for over a decade.この外国人に優しいゲイクラブは、30年以上にわたって大阪の大声で誇り高いゲイ人口に対応してきました。 Specialing in karaoke, the bar is slightly larger than most nearby venues and can easily seat 40-XNUMX people.カラオケを専門とするバーは、近くのほとんどの会場よりも少し大きく、XNUMX〜XNUMX人が簡単に座ることができます。 The lively atmosphere where makes Grand Slam the ideal place for travelers seeking an action-packed night out.グランドスラムをアクション満載の夜の外出を求める旅行者にとって理想的な場所にする活気のある雰囲気。

100名以上のゲストを迎えることができるバーは、日本の基準では非常に大きく、地元のゲイの男性と会ったりチャットしたりするのに最適な長いバーを備えています。 Village is the perfect place for travelers seeking the best gay entertainment in Osaka as the bar often hosts drag performances, cabaret, and comedy shows.バーではドラッグパフォーマンス、キャバレー、コメディショーが頻繁に開催されるため、Villageは大阪で最高のゲイエンターテイメントを求める旅行者に最適な場所です。

街の活気あるバーに向かう前にウォームアップするのに最適な場所は間違いなくです ルプ。 This lesbian-owned bar is renowned for drawing in a diverse cross-section of the LGBT+ community.このレズビアンが所有するバーは、LGBT +コミュニティの多様な断面を描くことで有名です。 Drinks are priced at a set 800 Yen and there is no cover charger, making it an affordable option for pre-drinking.ドリンクはXNUMX円セットで、カバーチャージャーがないので、お手頃価格のプレドリンクです。 The last Sunday of every month is a women's only party, but otherwise, LuPu is open to all.毎月最終日曜日は女性専用のパーティーですが、それ以外の場合、LuPuは誰でも参加できます。

ゲイ大阪

大阪のゲイホテル

Osaka's identity as a hotspot of gay community and culture means that almost all of the hotels in the city can be considered gay-friendly and most gay travelers will have no issues during their stay.ゲイコミュニティと文化のホットスポットとしての大阪のアイデンティティは、市内のほとんどすべてのホテルがゲイフレンドリーと見なすことができ、ほとんどのゲイ旅行者は滞在中に問題がないことを意味します。 However, to guarantee an inclusive and welcoming stay, consider staying in the gay district of Doyama.ただし、包括的で居心地の良い滞在を保証するために、堂山のゲイ地区に滞在することを検討してください。 Staying in this district will also enable you to quickly access the city's gay bars and clubs with ease.この地区に滞在すると、市内のゲイバーやクラブに簡単にすばやくアクセスできます。

Osaka is a very modern city and as such it's only fitting that your accommodation is also of a contemporary and sleek standard.大阪はとても近代的な街なので、あなたの宿泊施設も現代的で洗練された水準にあるのはぴったりです。 Theザ・ ホテルグランヴィア大阪 is a striking example of the city's futuristic architecture and is located directly above the main JR Osaka train station.は、街の未来的な建築の印象的な例であり、JR大阪の主要鉄道駅の真上にあります。 As well as being located close to a wide range of restaurants, bars, and shops, the rooms at the Hotel Granvia are decorated to a tasteful standard and are extremely spacious.ホテルグランヴィアの客室は、さまざまなレストラン、バー、ショップの近くにあるだけでなく、上品な水準で装飾されており、非常に広々としています。 In addition, the gay district of Doyama is located within quick walking distance.また、堂山のゲイ地区は徒歩圏内にあります。

究極の贅沢な滞在のために、 ヒルトン大阪。 This centrally located hotel is a steadfast favorite amongst gay travelers for its clean and contemporary design, high-end facilities, and stunning views of the sprawling Osaka skyline.この中心部に位置するホテルは、清潔で現代的なデザイン、ハイエンドの設備、広大な大阪のスカイラインの素晴らしい景色で、ゲイ旅行者の間で絶え間なく人気があります。 The abundant facilities at the Hilton include a gym, spa, and on-site dining and guests will find a fusion of Japanese and western commodities.ヒルトンの豊富な施設には、ジム、スパ、敷地内での食事が含まれ、ゲストは日本と西洋の商品の融合を見つけるでしょう。

Any trip to Japan is incomplete without experiencing the iconic pod hotels.日本への旅行は、象徴的なポッドホテルを体験せずに不完全です。 Atで エコキューブ心斎橋、ゲストは必要なすべての設備とテクノロジーを完備した小さなスリーピングカプセルで眠ります。 All the capsules are fully air-conditioned and lockers are available for personal belongings.すべてのカプセルは完全に空調されており、私物用のロッカーを利用できます。 Eco Cube is a popular option for travelers who are looking to explore Osaka on a budget.エコキューブは、予算内で大阪を探索したい旅行者に人気のオプションです。

ゲイ大阪

大阪のゲイプライド

Osaka is an LGBT+ hotspot in Japan and the city is known to have a rapidly increasing gay scene.大阪は日本のLGBT +ホットスポットであり、同性愛者のシーンが急速に増加していることで知られています。 As such, it should come as no surprise that the city is also home to one of Japan's largest and best-attended prides.このように、この都市が日本で最大かつ最も参加者の多いプライドのXNUMXつでもあることは当然のことです。 Theザ・ 関西レインボーフェスト&パレード LGBT +のアイデンティティを祝い、受け入れ、尊厳、尊敬の雰囲気を育むことを目的とした、週末に開催される毎年恒例のイベントです。

The pride routinely garners crowds of upwards of 10,000 individuals and plays host to a range of events, parties, and workshops.プライドは日常的に60人以上の群衆を集め、さまざまなイベント、パーティー、ワークショップを主催しています。 One of the most anticipated performances each year is by the Obaachan Group- a band of rapping grandmothers who are all in their XNUMXs and come out every year in support of Osaka's LGBT+ population.毎年最も期待されているパフォーマンスのXNUMXつは、大阪のLGBT +人口を支援するために毎年出てくるXNUMX代のラップの祖母のバンドであるObaachanグループによるものです。

日本

大阪のゲイの権利

Japan is often considered to be one of the most progressive countries in Asia in regards to LGBT+ rights.日本は、LGBT +の権利に関してアジアで最も進歩的な国の8つと見なされることがよくあります。 Same-sex sexual activity was only criminalized for a brief 1872 years between 1880 and XNUMX and hostility towards homosexuality is not a part of Japanese history or culture.同性の性行為はXNUMX年からXNUMX年までのわずかXNUMX年間のみ犯罪化され、同性愛に対する敵意は日本の歴史や文化の一部ではありません。 Despite this, there is still no recognition of same-sex marriage in Japan, and families headed by same-sex couples are not entitled to the same benefits and legal protections as mixed-sex families.それにもかかわらず、日本では同性結婚の認識はまだなく、同性カップルが率いる家族は、男女混合家族と同じ利益と法的保護を受ける権利がありません。

2015年に実施された世論調査では、日本の人口の大多数が同性結婚の合法化に賛成していることがわかりました。 More recent polls have also shown growing support for LGBT+ issues, particularly amongst the country's younger generations.最近の世論調査では、特に国の若い世代の間で、LGBT +の問題に対する支持が高まっていることも示されています。 Social attitudes are becoming more liberal in Japan and the government is seemingly beginning to make advances in the right direction.日本では社会的態度がより自由になり、政府は正しい方向に前進し始めているようです。

プログラムに参加する(英語) Travel Gay ニュースレター

今日は何ですか

大阪のベストツアー

ツアー開始の24時間前に無料でキャンセルできる、パートナーからの大阪ツアーのセレクションをご覧ください。

このアプリケーションには、XNUMXµmおよびXNUMXµm波長で最大XNUMXWの平均出力を提供する 最高の経験 in 大阪 あなたの旅行のためにあなたのガイドを入手