プノンペンの観光スポット
プノンペンは非常にユニークな歴史を持つ都市です
プノンペンはカンボジアの首都です。 プノンペンには長い歴史がありますが、常にカンボジアの首都だったわけではありません。 1372 年に設立され、アンコール崩壊後は一時的に首都として機能しました。 19 世紀半ばのフランス植民地時代に再び首都となりました。
訪れる価値は十分にあり、やるべきことがたくさんあります。 カンボジア最大の都市です。 ここで少なくとも 1970 日は過ごす必要がありますが、十分に理解するには XNUMX 日は必要でしょう。 メコン川のほとりに位置し、僧衣を着た僧侶、にぎやかな市場、そびえ立つ黄金の仏像を目にすることができます。 とてもモダンな街でもあります。 騒音の多い車やバイクが多くなることが予想されます。 プノンペンにはカンボジアで最高のナイトライフがあります。 残忍なクメール・ルージュ時代の傷跡も見つかります。 この都市は、XNUMX 年代の最も暗い時代を経て、灰の中から立ち直りました。
王宮とシルバーパゴダ
This is the official home of Cambodia's king and it's sufficiently grand.これはカンボジアの王の公式の家であり、十分に壮大です。 Modesty is required in the royal presence so make sure your upper body and knees are covered.王室の存在には謙虚さが求められるので、上半身と膝が覆われていることを確認してください。 The construction of the palace was completed in 1866. It was built under the auspices of the French.宮殿の建設はXNUMX年に完了しました。それはフランス人の後援の下に建てられました。 It was built as a new royals residence when the Khmerian king decided to move the capital from Oudong to Phnom Penh.クメリア王が首都をウドンからプノンペンに移すことを決定したとき、それは新しい王室の住居として建てられました。 If the blue flag is flying it means the king is in residence.青い旗が飛んでいる場合は、王が住んでいることを意味します。
As the royal family still live here you can't visit all the buildings.王室はまだここに住んでいるので、すべての建物を訪れることはできません。 It's worth a visit though.しかし、一見の価値があります。 The gardens are indeed fit for a king.庭園は確かに王にふさわしいです。 You're able to visit the Throne Hall, the Napoleon Pavilion and the Silver Pagoda.玉座の間、ナポレオンパビリオン、シルバーパゴダを訪れることができます。 The latter is where you'll find the Temple of the Emerald Buddha.後者は、エメラルド仏の寺院を見つける場所です。 This is a historic temple to visit as it's one of the only ones to survive the dark days of the Khmer Rouge.クメールルージュの暗い日々を生き延びた唯一の寺院のXNUMXつであるため、これは訪れるべき歴史的な寺院です。 You'll see the Emerald Buddha himself on the ceiling.天井にはエメラルド仏陀自身が見えます。
ワットプノン
Wat Phnom was built in 1372 on the city's only hill.ワットプノンはXNUMX年に市内で唯一の丘の上に建てられました。 Legend has it that Lady Penh discovered some Buddha statues that had been washed up by the Mekong River.伝説によると、ペン夫人はメコン川に流された仏像をいくつか発見しました。 This is where Cambodia's capital gets its name from.これがカンボジアの首都の名前の由来です。 Phnom Penh means “hill of Penh.”プノンペンは「ペンの丘」を意味します。
You'll see a seated Buddha in the sanctuary.聖域に座っている仏陀が見えます。 A stairway leads to the main pagoda.階段はメインパゴダに通じています。 Inside you'll find striking artwork on the walls and sacred murals.中には壁や神聖な壁画に印象的なアートワークがあります。 As the legend of Lady Penh and Wat Phnom is the founding legend of the city, it's well worth a visit.レディペンとワットプノンの伝説は街の創設の伝説であるため、一見の価値があります。 On your way back down you can visit the manicured gardens surrounding the sanctuary.帰り道には、聖域を囲む手入れの行き届いた庭園を訪れることができます。
カンボジア国立博物館
ここはカンボジアで最も重要な博物館です。 千年に及ぶカンボジアの芸術と歴史を知ることができます。 まず目に入るのはヴィシュヌ神像です。 8 世紀に遡るアンコール以前の芸術の幅広いコレクションが所蔵されています。 1,500 年前の XNUMX 本腕のヴィシュヌ神など、古代ヒンズー教の遺物もいくつか見ることができます。 博物館には陶器もたくさんあります。非常に古い陶器がなければ博物館は完成しません。
プノンペンのゲイバー
While Phnom Penh does have a gay scene it's very discreet.プノンペンにはゲイシーンがありますが、それは非常に控えめです。 More so in recent years after a government clampdown on gay venues.近年、同性愛者の会場に対する政府の取り締まりの後、さらにそうなっています。 It's far easier for LGBT+ tourists in Cambodia than it is for locals.カンボジアのLGBT +の観光客にとっては、地元の人よりもはるかに簡単です。 While the culture is broadly tolerant, homosexuality is a taboo.文化は広く寛容ですが、同性愛はタブーです。 Then again, so is sex generally.それからまた、一般的にセックスもそうです。 Public displays of affection are ill-advised for gay or straight couples.愛情表現は、ゲイやストレートのカップルにはお勧めできません。
ツールボックスバー is a newer addition to Phnom Penh's gay bar scene.プノンペンのゲイバーシーンに新しく追加されたものです。 The staff speak English.スタッフは英語を話します。 It has a laid back vibe and you can watch live shows later in the evening.のんびりとした雰囲気で、夜遅くにライブショーを見ることができます。 The terrace is a good place for people watching.テラスは見る人にぴったりの場所です。 スペースサロン&バー is also a good choice.また、良い選択です。 It's a hair salon by day and a gay bar at night.昼は美容院、夜はゲイバーです。 闇の心 プノンペンで最もゲイに人気のあるクラブなら。
トゥールスレン虐殺博物館
カンボジアはクメール・ルージュ政権下で言語に絶する犯罪を経験しました。 カンボジアが 1975 年から 1979 年まで共産党によって統治されていたとき、政権はカンボジアを集団農場の楽園にしようとしました。 この大規模な人体実験は、産業規模での飢餓と大量虐殺を引き起こした。 偏執的で奇妙なイデオロギーの名の下に、人口の約 25% が死亡しました。 それは生きた記憶の中で起きた出来事であり、クメール・ルージュ時代の傷跡は今でもはっきりと残っています。
XNUMX人の囚人だけが生き残った。 It's a pretty shocking place to visit.訪れるにはかなり衝撃的な場所です。 You can still see the blood-stained walls, cells and torture equipment.あなたはまだ血で汚れた壁、細胞と拷問装置を見ることができます。 It's not for the faint-hearted but it has to be seen.気弱な人向けではありませんが、見なければなりません。
中央市場
Prepare for an assault on the senses.感覚への暴行に備える。 It was built in the French colonial period and it's been going since 1937. The market is housed in a striking Art Deco building.フランス植民地時代に建てられ、XNUMX年から続いています。市場は印象的なアールデコ様式の建物の中にあります。 It was once hailed as Asia's largest market.かつてはアジア最大の市場として歓迎されていました。 You'll find very touristy merchants selling merchandise.あなたは商品を売っている非常に観光客の商人を見つけるでしょう。 You'll also find a dazzling array of clothes, food, flowers and just about anything you can think of.また、まばゆいばかりの服、食べ物、花、そしてあなたが考えることができるほぼすべてのものを見つけることができます。 Try your hand at haggling.手を振ってみてください。
セントラル マーケットは、お土産を買うのに最適な場所です。 多くのバザールでは、エキゾチックなアジアの商品を見つけることができます。 ジュエリーは特に目を引きます。その一部は特に精巧に作られています。 スーツケースにある程度のスペースを残しておいてください。これは素晴らしいショッピング体験になります。
プログラムに参加する(英語) Travel Gay ニュースレター
今日は何ですか
プノンペンのベストツアー
ツアー開始の24時間前に無料でキャンセルできる、パートナーからのプノンペンのツアーのセレクションをご覧ください。